اللهُ أكْبَرُ، اللهُ أكْبَرُ، اللهُ أكْبَرُ، {سُبحَان الذِي سَخر لَنا هَذا و ما كُنا له ُمُقرِنِين وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ} اللَّهُمَّ إنَّا نَسْأَلُكَ فِي سَفَرِنَا هَذَا البِرَّ والتَّقْوى، ومِنَ العَمَلِ مَا تَرْضَى، اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ، اللَّهُمَّ أنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ، والخَلِيفَةُ فِي الأهْلِ، اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَكآبَةِ الـمَنْظَرِ، وسُوءِ الـمُنْقَلَبِ فِي الـمَالِ والأهْلِ
آيبُونَ، تَائِبُونَ، عَابِدُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ
Allah är större. Allah är större. Allah är större. Fri från alla brister är Han som låter oss förfoga över detta [färdmedel]; själva skulle vi inte ha kunnat ta det i vår tjänst, och vi skall [en dag] vända tillbaka till vår Herre [efter döden] . Allah! Vi ber dig om fromhet, gudsfruktan och handlingar som behagar Dig under vår resa. Allah! Underlätta för oss vår resa och förkorta för oss det långa avståndet. Du är Den som vakar över oss under resan och bevarar familjen vi lämnat bakom oss. Allah! Jag söker skydd hos Dig mot resans svårigheter, en tragisk syn och en dålig återkomst till min egendom och familj.
På hemvägen sade han samma sak samt lade till:
Vi återvänder, ångrar oss, dyrkar och lovprisar vår Herre.
Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar, ”Subhânal-lathî sakhkhara lanâ hâthâ wa mâ kunnâ lahu muqrinîn. Wa innâ ilâ Rabbinâ lamunqalibûn.” Allahumma innâ nas´aluka fî safarinâ hâthal-birra wattaqwâ, wa minal-'amali mâ tardhâ, Allahumma hawwin 'alaynâ safaranâ hâthâ watwi 'annâ bu'dah, Allahumma Antas-sâhibu fis-safar, walkhalîfatu fil-ahl, Allahumma innî a'ûthu bika min wa'thâ´is-safar, wa ka´âbatil-mandhar, wa sû´il-munqalabi fil-mâli wal ahl.
På hemvägen sade han samma sak samt lade till:
Âyibûna, tâ´ibûna, 'âbidûn, lirabbinâ hâmidûn.
Muslim 2/998 nr 1342.
Åkallan i samband med resa